LT:
Virusas šiemet paskatino mus pasilikti Danijoje ir patyrinėti šalies vietas, iki kurių per penkerius gyvenimo čia metus mums nepavyko nukakti. Danijos institucijos irgi suteikė įvairių nuolaidų žmonėms, pavyzdžiui keltai į salas kelia žmones bei dviračius nemokamai, įėjimai į muziejus atpiginti perpus ir pan. Mes nukovėme specialius aštuonių dienų transporto bilietus, tad susikrovėme kuprines, palapinę, miegmaišius ir leidomės į kelionę be plano.
Daniją iš esmės sudaro trys didelės dalys – Sjealland sala, kurioje mes gyvename, kurioje yra sostinė Kopenhaga ir kurią mes jau neblogai pažįstame, tuomet Fyn sala, kurioje esame irgi buvę ne kartą ir Jutland, žemyninė Danijos dalis, pietuose besijungianti su Vokietija. Šioje kelionėje Sjealland ir Fyn praleidome, pietų Jutland pasilikome kitiems kartams ir fokusavomės ties centriniu ir šiauriniu Jutland.
---
EN:
Virus made us stay in Denmark for summer holidays this year and explore the places, that we haven‘t had a chance to visit in five years. Also, there were a lot of discounts such as ferries to the islands are for free, entrance to a lot of musems are now twice cheaper etc. We got train tickets for 8 days, packed our backpacks, tent, sleeping bags and started a trip without the plan.
Denmark consists of three main parts – Sjealland, where we live and where Copenhagen is. Then there is Fyn island, that we have visited several times already. And then there is Jutland that is connected to Germany on the south. So, we skipped Sjealland and Fyn this time, also left southern Jutland for the next time and were focusing on central and northern Jutland this time.
Fredericia
LT:
Traukiniu be sustojimo lėkėme iki Fredericia miesto, kuris buvo mūsų pats pirmas aplankytas Jutlande. Netyrinėjome jo per daug, praleidome tik keletą valandų ir pasivaištinėjome po dailias kapinaites bei fortą, kur pasiilsėjome prie patrankų.
---
EN:
We took the train and started our trip from Birkerød to Fredericia without any stops, so it was our first stop in Jutland. We have spent only few ours in Fredericia, had a walk, visited cemetery and a fort, where we had a short break next to the cannons.
Jelling
LT:
Pirmąją nakvynę suplanavome Jelling miestelyje, pora kilometų nuo traukinių stoties. Nakvynės mūsų buvo suplanuotos tik tiek, kad jos bus netoli traukinio ir miške. Čia, Danijoje, yra nemažai vietų, kuriose pastatytos mažos pašiūrės nakvojimui, tad net nereikia palapinės. Jei užimta, gali laisvai statytis palapinę, naudotis laužaviete, paprastai visur būna vanduo ir bent minimalus tualetas. Tiesa, naktis buvo gana šalta, apie aštuonis laipsnius, tai visi gana sušalome, bet tai buvo vienintelė tokia naktis.
Ryte susikrovėme kuprines (kelionės gale mokėjom jas susikrauti LABAI greitai) ir ėjome į Vikingų muziejų Jellinge, kuris yra įtrauktas į UNESCO paveldo sąrašą. Įeiti į muziejų teko palūkėti dėl ribojamo lankytojų skaičiaus, bet pats muziejus buvo labai interaktyvus ir fainas!
Vistik svarbiausia dalis ten yra lauke kur stovi bažnyčia, du didžiuliai kalnai, kuriuose buvo laidojami vikingai ir du dideli akmenys, puošti runomis, kurios pirmą kartą mini Daniją ir Haroldą Mėlyndantį, kuris atvedė Daniją į krikščionybę. Trumpai tariant, tie akmenys – dabartinės Danijos pradžia.
---
EN:
We have planned to spend the first night in the small town called Jelling, few kilometers from the train station. When we were planning where to spend our nights we knew only two things – needs to be close to the train station and in the forest. There are a lot of places all over the country, where shelters are built for travellers to use. So you even don‘t need a tent. If a shelter is occupied, you can always built up a tent close by and you can use the fireplace, usually there is also water available and at least minimal WC. This night was a cold one, around 8 degrees, so we were freezing. But it was the only night like this.
In the morning, we have packed our backpacks (we were very fast in doing that by the end of the trip) and went to the Vikings museum oin Jelling. This place is included in the UNESCO list. We waited a bit in a line before entering, because of the limitations, but the museum was amazing – small, but very interactive and cool!
But still, the main part was outside – there is a church, 2 big hills, where vikings were burried in the past and 2 large stones withe the runes, where Denmark is mentione for the first time as well as Harald Bluetooth, who brought christianity to Denmark. , these stones are basically the beginning of Denmark.
Vorupør
LT:
Iš Jellingo traukiniais judėjome žemynu aukštyn – pro Struer, Thisted, iš kurio autobusu pasiekėme Vorupør miestelį, kuris yra vienas iš banglentininkų rojų prie Šiaurės jūros. Vėjas buvo nežmoniškas! Kraštovaizdis užtat nerealus. Tik atvykę daug nenuveikėme, buvo jau vakaras, apsistojome kempinge (nes nebuvo daug ten galimų pašiūrių ar vietų palapinėms) ir nuėjome miegoti, tikėdamiesi, kad naktį nenupūs palapinės su visais mumis!
Ryte (mūsų nenupūtė) leidomės į žygį pajūriu ir kopomis, aplankydami bunkerių liekanas, kurių ten labai daug ir tiesiog mėgaudamiesi kopomis. Vaikai puikai laikėsi (ir visas kitas dienas toliau, kai kartais reikėjo eiti ne vieną ir net ne penkis km per dieną su kuprinėmis ant pečių). Ėjome iki Stenbjerg miestelio, iš kurio grįžome autobusu. Tie maži miesteliai (iš šiaip visi Jullando laukai ir slėniai) man labai primena Lietuvą – tokie bažnytkaimiai, kuriuose labai tylu, bet tvarkinga.
Vakare vėjas nurimo ir pasivaikštinėjome miestelyje kažkiek, bet vistiek buvo šaltoka. Iš tikrųjų, per visą kelionę ilgų kelnių nepakeitėme į šortus ir nebuvo nei vienos vasariškos dienos. Visą laiką permainingas oras – saulė, debesys, lietus, saulė vėl..
Tame kempinge praleidome ir antrą naktį, o ryte aplankėme vietinį nedidelį, bet įdomų akvariumą ir leidomės į kelionę toliau. Grįžome autobusu vėl į Thisted, kuris per šias kelias dienas tapo mūsų tarpine stotele tarp visų objektų.
---
EN:
After Jelling, we continued our trip up to North – we have reached Struer, Thisted and took a bus to Vorupør, which is one of the surfers‘ paradises by the North Sea. Wind was enormous! But landscape was amazing. There were not a lot of shelters or places for the tents available, so we stayed at the official camping site for 2 nights.
Next morning we had a hike by the sea and small hills, where we found also some interesting bunkers that are hidden here from World War II. Kids were doing great (also all other days, when we walked a lot of kilometers per day with all those backpacks). We have reached a town called Stenbjerg and took a bus back to Vorupør from there. All these small towns remind me of villages in Lithuania – there is always a church, few nice houses and silence.
Wind was not so strong in the evening, so we had a walk in Volupør as well, but it was still quite cold. To be honest, we did not have a chance to change trousers into shorts the whole trip. Weather was changing all the time – sunny, cloudy, rainy, sunny again...
Next day we have visited small, but nice aquarium and conitnued our journey – got back to Thisted by bus, Thisted was always our connecting station between places there.